Hojo Fan City

 

 

 

Data File

Rated G - Prosa

 

Auteur(s): Ginie^^

Traducteur(s): Momoe

Status: Completa

Serie: City Hunter

 

Total: 22 capitoli

Pubblicato: 15-09-06

Ultimo aggiornamento: 09-02-07

 

» Ecrire une review

 

General

 

 

Tricks & Tips

I forgot my password

 

You just have to contact me by email and give me your login. You have to use the email address you gave me when you signed up.

 

 

   Reviews :: Perché?

 

 


Total: 58 - Pages : 1 2 3 4 5 6


 

Marysq92Email

Ville (Pays): Monza (Italia)

10-11-2006

Review: Ok, Ryo è sempre il solito gentile...come al solito oserei dire?!?! In ogni caso capitolo divino come sempre...non è che questo affascinante ma semplice calciatore colpirà la nostra Kaori? Con un po' di fortuna farà anche ingelosire Ryo? Perchè no...povera Kaori che cerca di essere gentile con quel deficiente è_é e poi lui la tratta così è____é lo picchio U_U Bravissima aggiorna presto sono troppo curiosa ^x^

 

MarziaEmail

Ville (Pays): PN (Italia)

03-11-2006

Review: La nostra Saeko è davvero furba! Riesce sempre ad appioparli i lavori più complicati... e quel scemo di Ryo ci casca sempre. Cmq, sono fortissime assieme Kaori e Sayuri, davvero! E Ryo cosi si prende le doppie martellate ora! Cmq, ora vediamo che succederà alla sfilata. Bellissima traduzione cmq, sei bravissima! Un bacione

 

AlessiaEmail

Ville (Pays): Roma (Italia)

03-11-2006

Review: Ciao Momoe!!!!!Cap bellissimo e tradotto magnificamente!...E così anche Sayuri parteciperà allo stesso ricevimento....chissà cosa accadrà!Mi è piaciuta molto la frase di Kaori"Che cosa credi?Abbiamo buon gusto in famiglia!"...hehe...ogni riferimento è puramente casuale!!!Bravissima ancora,alla prossima bacioni Ally:D

 

Marysq92Email

Ville (Pays): Monza (Italia)

03-11-2006

Review: La traduzione è davvero fatta divinamente, mi diverto molto a leggere questa storia, perchè è davvero in perfetto stile City Hunter...e poi Sayuri è un personaggio che mi piace moltissimo ^_^ E' davvero una storia bellissima ^ -

 

AlessiaEmail

Ville (Pays): Rm (Italia)

31-10-2006

Review: Complimenti per la traduzione!!!Brava davvero!Questo cap è bellissimo!!!Questo caso però continua a non convincermi....Sono curiosa di leggere come proseguirà la storia...Concordo cn Ambra che questo sia solo l'inizio...Spero aggiornerai presto...Baci Ally:D

 

AmbraEmail

Ville (Pays): Italia (Italia)

27-10-2006

Review: Che bello!!!Sono contenta di leggere 1 altro capitolo!!!E' troppo carina questa storia, anche perchè sospetto che sia il caso, sia le vicende tra Ryo e KAori siano solo all'inizio, ed il bello debba ancora venire...vero?Cmq complimenti, bellisima fic anche perchè tradotta in maniera molto naturale e credo anche perfettamente!!!A presto!

 

RinreiEmail

Ville (Pays): Brescia (Italia)

27-10-2006

Review: Ho scoperto poco fa che questa fanfiction di Ginie non è altro che l’antefatto di “Tra cielo e terra”..una delle mie fanfiction preferite che non so nemmeno quante volte avrò riletto; per questo motivo devo ringraziarti ancora di più per aver deciso di tradurre “Perché”..in quanto, oltre ad essere splendida, mi ha fatto estremamente piacere scoprire che “Tra cielo e terra” si collochi esattamente subito dopo la sua fine e sono davvero contenta perchè, grazie a te, ho la possibilità di leggere i retroscena ed esattamente sapere in che modo si sia potuto evolvere il rapporto tra Ryo e Kaori..Grazie di cuore!!! Detto questo..mi è piaciuto molto anche questo capitolo..come diceva Marzia..sembra proprio di leggere un episodio del manga e come al solito Ryo, per mascherare i suoi reali pensieri, si comporta da idiota! Vorrò proprio vedere la sua reazione quando scoprirà di dover proteggere un uomo. Comunque, devo dire che è davvero percepibile, mentre si legge, quella forte sensazione di inquietudine che riguarda Kaori ed i suoi sconvolgimenti interiori. Come al solito..ottima traduzione! Bravissima! Bacioni! Rinrei ~

 

MarziaEmail

Ville (Pays): PN (Italia)

27-10-2006

Review: Prima di tutto ti faccio i complimenti per la perfetta traduzione, bravissima davvero!! E poi, ho apprezzato davvero questo capitolo, sembrava di leggere un episdoio del manga. Quei due sempre a litigare, Ryo che la prende in giro e lei che lo martella. Ha ragione Miki...non esistiono due persone più complicate di quei due!!! E ora che succederà con il nostro cliente uomo? Ryo lo sa o Kaori deve ancora dirglielo? Aspetto con ansia il prossimo!! Un bacione

 

RinreiEmail

Ville (Pays): Brescia (Italia)

24-10-2006

Review: Ora non sono preoccupata..ma molto di più!! Ho paura che le cose comincino ad andare per il peggio..i pensieri di Kaori non mi piacciono e non mi tranquillizzano.. possibile che non riesca ancora a capire? capisco che abbia bassa stima di sè..ma dovrebbe ormai sapere come sia fatto il suo socio e come questo sia solito comportarsi. Comunque ciò che mi spaventa ancora di più..è il sorriso sereno finale di Ryo..questo perchè è convinto che tutto sia tornato alla normalità ed è tranquillo pensando che il loro rapporto potrà continuare come al solito, mentre invece non sa quali grandi sconvolgimenti stiano avvenendo all'interno Kaori. Non vedo l'ora di leggere il prossimo capitolo! Ottima traduzione come sempre. Bacioni! Rinrei

 

AlessiaEmail

Ville (Pays): Rm (Italia)

20-10-2006

Review: Ora mi sto preoccupando davvero....Spero che le cose si sistemino per il meglio....Certo che le amiche a volte hanno il potere di dare consigli nei momenti meno adatti!!!!Uffi!!!!....Non vedo l'ora di leggere il prossimo cap!!!Alla prossima Ally:D

 

 


Total: 58 - Pages : 1 2 3 4 5 6


 

 

 

 

   Angelus City © 2001/2005

 

Angelus City || City Hunter || City Hunter Media City || Cat's Eye || Family Compo || Komorebi no moto de